ฟลาน : นาโนเมตร Un ฅกประหม่า คือ ครีม à ฐาน de นม, ของไข่ และ แป้ง, ที่เรา fait เอา au สี่.
ให้อยู่อย่างประหม่าสองรอบ คือ อึ้ง ทึ่ง ปิดเสียงด้วยความประหลาดใจ (บาบา)
(ดูคำอธิบายด้านล่างสำหรับนิพจน์นี้)
ทำให้ (ทั้งหมด) เป็นประหม่า: เกินจริงขยายความสำคัญของข้อเท็จจริง
เปล่า มันเป็นเรื่องตลก ไม่ซีเรียส ไม่จริง
Flan: สุ่ม: พูดอะไรบางอย่างกับ flan (อย่างไม่ตั้งใจ)
มันไม่ว่างเปล่า มันไม่ใช่โรงละคร มันเป็นความจริง
บนปีก: โดยไม่ไตร่ตรอง, สุ่ม, สุ่ม.
ขโมย Flan ในบางครั้ง
แฟลน:ไม่ซีเรียส ความคิดของคุณเกี่ยวกับประหม่า, โง่.
งานทำข้างเดียว ถูกทอดทิ้ง เลอะเทอะ
ที่ได้กล่าวแก่สังข์นั้น : สุ่มโดยมิได้ดู.
มาที่ช่องว่าง: สุ่ม
ประหม่า! : มันผิด
จากคัสตาร์ด: ไม่ไม่เคย !
ทำตัวว่าง: พูดโกหก ไร้สาระ
อยู่อย่างประหม่าสองรอบ: ปลิวไปตะลึง
Coup de flan: รัฐประหารหลอกลวง, ความชั่วร้าย.
ฝ่ายตรงข้ามอนาถ tocard (ศัพท์แสงกีฬา)
รับช่องว่าง: หมัด
หัวล้านเหมือนคัสตาร์ดวานิลลา: จะหัวล้านโดยสิ้นเชิง
เว้นว่างไว้: ปล่อยให้ฝูงบินโดยไม่มีชั้นเชิงที่มั่นคง (ศัพท์แสงกีฬา)
สำนวน "อยู่อย่างประหม่าสองรอบ" จะต้องตะลึงตะลึง
คำอธิบายแรกสำหรับสำนวนนี้จะมาจากคำจากศตวรรษที่ XNUMX ฟลอน ou ฅกประหม่าแผ่นโลหะที่ตีแล้วกลายเป็นเหรียญหรือเหรียญตรา และเช่นเดียวกับการ "โจมตี" สกุลเงินหนึ่ง เราสามารถทึ่งได้ ดังนั้นเราจึงมีการเล่นคำโดยใช้ความหมายสองประการของ frapper, เหรียญวงกลมสองวงที่ดวงตาเบิกกว้างด้วยความประหลาดใจ
แต่มีข้อสงสัยอยู่เหนือสมมติฐานนี้ อีกคำอธิบายหนึ่งน่าจะมาจากโลกของการพิมพ์ที่ซึ่งตั้งแต่ปลายศตวรรษที่ XNUMX ช่องว่างนั้นเป็นกระดาษแข็งที่เคลือบด้วยสารเคลือบหนาซึ่งมีวัตถุประสงค์เพื่อรับรอยประทับขององค์ประกอบและจำเป็นในการสร้างความคิดโบราณ นั่นคือ ใช้สำหรับการทำสำเนาหนังสือ
แต่ไม่มีอะไรอธิบายได้จริงๆ ว่าทำไม Rond และทำไม สอง.
สมมติฐานสุดท้ายที่มองข้ามไปเล็กน้อยจะมาจากการสูญเสีย c de ปีก : สองรอบบนปีก จะเป็นอติพจน์ในการกำหนดก้น ใครก็ตามที่ประหลาดใจก็จะ "อยู่ในตูด"
– สองคำพูดจากนักเขียนชาวอเมริกัน John Fante (1909-1983) ที่นำมาจากนวนิยายเรื่องนี้ ถามฝุ่นครับ (1939):
« Tout d’un coup la serveuse a ouvert la bouche en jetant la tête en arrière et elle s’est mise à rire d’une drôle de façon que même le barman en était comme deux ronds de flan. »
« Elle en était rouge de plaisir. Elle ne faisait pas ça au flan, cette petite : elle était vraiment ravie et sa joie pour moi comme de l’eau fraîche sur ma figure ».