มิลล์ : นาโนเมตร Un โรงสี เป็นอุปกรณ์ที่ใช้ในการบด บดเมล็ดธัญพืช สถานประกอบการที่ใช้อุปกรณ์เหล่านี้
(คำจากภาษาละติน โมลินัมของ โมลา "ล้อเจียร")
เครื่อง, เครื่องยนต์.
มีโรงปั่น / s : มีแหล่งรายได้หนึ่งแห่ง / หลายแหล่งที่นำเข้ามา
รถยนต์ เครื่องยนต์เครื่องบิน สปินกรนโรงสีของเขา
Word mill : คนที่พูดไม่หยุด (ช่างพูด).
สำนวน: เราไม่สามารถเป็นได้ทั้งในเตาอบและในโรงสี: เราไม่สามารถอยู่ได้ทุกที่ในเวลาเดียวกัน
การต่อสู้กับกังหันลม: ต่อสู้กับศัตรูในจินตนาการ (พาดพิงถึงตอนของ Don Quixote โดย Cervantes
นำน้ำไปที่โรงสีของใครบางคน: จัดหาทรัพยากรให้พวกเขา ให้ข้อโต้แย้งกับเขาโดยไม่เจตนาในการอภิปราย
เราเข้าบ้านนี้เหมือนในโรงสีตามที่เราต้องการ
แหล่งที่มาของกระแสเงินสดใด ๆ
เครื่องบดกาแฟ: ธุรกิจฉ่ำ
โรงสี: ร้านผู้รับ
โรงสีกาแฟ: ลำกล้อง ซึ่งดูเหมือนจะบดเพลง
กังหันลม: ด้านหลัง
ในศัพท์แสงการค้าประเวณี โรงสีอยู่เหนือผู้หญิงที่ทำงาน (หันกลับ) ได้ดีที่สุด
เครื่องบดกาแฟ: ปืนกล (คำแสลงมีขน ทหารในสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง) และเปรียบได้กับเสียงของเครื่องบดกาแฟแบบหมุน
กังหันลม: ในภาษาท้องถิ่น เจ้าหน้าที่ตำรวจในเครื่องแบบที่ดูแลการจราจร
เครื่องบดกาแฟ: ปืนกล
ไปที่เครื่องบดกาแฟ : ทนความโหดของตำรวจ
- สำนวน "โยนหมวกของคุณเหนือโรงสี": ตระหนักว่าคุณไม่สามารถแก้ปัญหาได้ - ให้ลิ้นของคุณแก่แมว - หยุดในเรื่องเพราะเราไม่รู้จักส่วนที่เหลือ - ทำหน้าที่ได้อย่างอิสระโดยไม่ต้องสนใจความคิดเห็นของสาธารณชน เพื่อต่อต้านการตกแต่ง
นี่คือสำนวนที่มีมาตั้งแต่ศตวรรษที่ XVII และมีความหมายหลายประการ แต่ทั้งหมดบ่งบอกถึงการสละบางรูปแบบ ซึ่งบางครั้งก็ถูกบังคับ ความคิดที่มักเกิดขึ้น แม้ว่าพหูพจน์ยังคงเป็นปริศนา คือ กังหันลมมักจะสร้างขึ้นบนความสูง และการที่จะโยนหมวกของเขาเหนือโรงสี ดังนั้นจึงส่งมันสูงมากจริงๆ จึงห่างออกไปมาก จึงบ่งบอกถึงขอบเขต ของการสละ. ตามที่นักเขียนและนักไวยากรณ์ชาวฝรั่งเศส ปิแอร์-มารี กีตาร์ (พ.ศ. 1792-1882) เรื่องนี้อาจมาจากการสิ้นสุดของนิทานที่เล่าให้เด็กๆ ฟัง ซึ่งมักจะจบลงด้วยคำว่า "ฉันโยนหมวกทิ้งไปหมดแล้ว ฉันไม่รู้ว่าอะไร ทั้งหมดนี้กลายเป็น " วิธีบอกว่าการผจญภัยต่อไปที่เป็นไปได้จึงบอกเป็นอีกเรื่องหนึ่ง ความหมายล่าสุด ล่าสุด ใช้กับผู้ที่กระทำโดยไม่สนใจสิ่งที่อยู่ผู้ที่ปลดปล่อยตัวเองจากข้อ จำกัด และ โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับเด็กสาวที่รู้จักหมาป่าอย่างไร้ยางอายส่งพฤติกรรมที่ดีของพวกเขาไปกินหญ้าในโรงสี
- นิพจน์ "ไม่สามารถ (ในเวลาเดียวกัน) ในเตาอบและในโรงสี": ไม่สามารถอยู่ได้ทุกที่พร้อม ๆ กัน - ไม่สามารถทำหลายสิ่งพร้อมกันได้
สำนวนนี้ได้รับการยืนยันเมื่อต้นศตวรรษที่ XNUMX
มันมาจากกฎศักดินา เมื่อชาวนาหรือข้าราชบริพารที่ต้องการบดเมล็ดพืชและเครื่องหนัง ขนมปังของพวกเขาจะต้องใช้โรงสีและเตาอบส่วนกลางที่เจ้านายจัดให้โดยเสียค่าธรรมเนียม (เช่นเดียวกับที่พวกเขาต้องใช้ที่คั้นไวน์เพื่อให้ได้มา) ไวน์).
งานสองอย่างจำเป็นต้องทำทีละอย่าง มันเป็นไปไม่ได้ที่จะพร้อมกันในโรงสีและในเตาอบ (งานหนึ่งกล่าวนอกเหนือจาก ที่โรงสี et ในเตาอบ ทุกคนก็ผลัดกัน).
- สำนวน "A word mill": เป็นคนที่ช่างพูดมาก.
มีโรงสีซึ่งตั้งชื่อตามสิ่งที่บดอยู่ที่นั่น เช่น โรงสีข้าวสาลี เป็นต้น และตั้งชื่อตามสิ่งที่ผลิต เช่น โรงสีน้ำมัน เป็นต้น
และกล่องสนทนาของเรานั้นไม่ต้องสงสัยเลยในประเภทที่สอง คนช่างพูดที่พูดพล่อยๆ ไม่หยุดหย่อน ปริมาณของคำที่ไม่รู้จักหมดสิ้น
สำนวนนี้ซึ่งมีความหมายในปัจจุบัน มาถึงเราตั้งแต่ครึ่งหลังของศตวรรษที่ XNUMX โรงสีเป็นสัญลักษณ์ของกลไกที่หมุนโดยไม่หยุด ขับเคลื่อนด้วยลมหรือน้ำ
แต่หนึ่งศตวรรษก่อนหน้านั้นมีอยู่แล้ว อันที่จริง เธอกำหนดลิ้นเป็นลำดับแรก อวัยวะนี้ซึ่งปลุกปั่นอย่างต่อเนื่องในปากของผู้ที่ไม่รู้ว่าจะเงียบอย่างไร
โดยคำพ้องความหมายว่าผู้ที่ "โรงคำ" ทำงานโดยไม่หยุดได้กลายเป็น "โรงคำ"