ปลาคาร์พ : nf Une ปลาคาร์พ เป็นปลาขนาดใหญ่ที่อาศัยอยู่ในน้ำจืดลึก มีปากมีหนามสี่อัน
มีตาปลาคาร์พ: มีสายตาที่ไร้อารมณ์
เล่นปลาคาร์พ ไปสวรรค์ชั้นเจ็ด
การทำตาของปลาคาร์ป: การเล่นลูกแก้วตาด้วยอากาศที่อ่อนล้า ให้แสงสว่าง ไม่ว่าจะเป็นผู้ชายเมื่อผู้หญิงคนหนึ่ง หรือผู้หญิงเมื่อคนหนึ่งเป็นผู้ชาย
หาวเหมือนปลาคาร์พ: หาวอย่างแรงและหลายครั้งติดต่อกันเหมือนปลาคาร์พออกจากน้ำ
มองคนที่มีตาปลาคาร์พ: ด้วยตาอ่อน.
เล่นปลาคาร์พ: เป็นลม, เป็นลม.
ทำให้ปลาคาร์พกระโดด: จะถูกแขวนคอ
การทำตาปลาคาร์พ : จำลองความเพลิดเพลินด้วยการหันตาให้ขาวโพลน
การแต่งงานของปลาคาร์ปกับกระต่าย: สำนวนนี้เป็นพยานถึงการรวมตัวกันที่มองว่าไม่ดี ซึ่งถือว่าขัดต่อธรรมชาติ
ในระดับมนุษย์ เราจะพูดถึงขุนนางและสามัญชน
อันที่จริง สองเผ่าพันธุ์ที่แตกต่างกันและตรงกันข้ามไม่สามารถแต่งงานกันได้
สำนวน "ใบ้เหมือนปลาคาร์พ": เงียบสนิท
หากไม่แปลกใจเลยที่ปลาถูกนำมาใช้ในการเปรียบเทียบเช่นนี้ ทำไมจึงเป็นปลาคาร์พที่มีเกียรติให้เป็นตัวแทนของสกุล และมาตั้งแต่ปี 1612? แปลกมากที่เราเริ่มใช้รูปแบบที่เป็นตรรกะมากกว่าเดิม โง่เหมือนปลา (เช่นที่ Rabelais)!
นักภาษาศาสตร์และนักศัพท์ภาษาฝรั่งเศส Alain Rey ทำให้เกิดความเป็นไปได้สองประการ: ประการแรกจะมาจากนักประพันธ์ชาวฝรั่งเศสและนักพจนานุกรมศัพท์ Furetière (1619-1688) ผู้เขียนเกี่ยวกับปลาคาร์พว่าไม่มีลิ้น; และคนที่ไม่มีลิ้นก็พูดไม่ได้... ข้อสองก็มาจากข้อเท็จจริงที่ว่าปลาคาร์พเป็นปลาที่มักเอาหัวขึ้นจากน้ำ อ้าปาก และแน่นอนว่าเพราะความเขินอาย ไม่เคย ออกเสียงคำ อย่างไรก็ตาม เราสามารถสังเกตได้ว่า George Sand นักเขียนชาวฝรั่งเศส (1804-1876) ไม่ลังเลเลยที่จะใช้เวอร์ชันนี้ โง่เหมือนเทนช์.