Miche : ไม่. ฉ Une มิช เป็นขนมปังลูกทุ่งกลมใหญ่
ในพหูพจน์: ก้อนคือก้น (เหนือ) หรือหน้าอก (ใต้) หรือด้านหลัง
การหนีบขนมปังของผู้หญิง: บีบก้นของเธอ
วางขนมปังของคุณลง: นั่งลง ใส่ก้อนของคุณที่นี่!
ขันให้แน่น: ดันกัน
เขาออกจากกำตูดของเขา: เขาทิ้งหางไว้ระหว่างขาอย่างละอายใจ
การมีก้อนเป็นศูนย์/ก้อนที่เกลี้ยงเกลา/ขนมปังที่ไชโย: กลัวมาก กลัวตาย
เพื่อทำให้ขนมปังแข็งตัว: เย็น
จะร้อนในก้อน: ที่จะกลัวตาย
เพื่อฝูงก้อน: รีบ
รับขนมปังของคุณ : เร็วเข้า
การหาเงินจากขนมปัง: เพื่อขายตัว
ก้อนใหญ่: หน้าอกใหญ่
ไปที่ก้อน: ชักชวน
สำนวน "Curdle the loaves / the wheel": เย็น (มาก)
และเริ่มต้นด้วยทำไมเราถึงพูดว่า นมเปรี้ยว? ภาพนี้น่าจะปรากฏที่Célineในทศวรรษที่ 1930 เรารู้ว่า นมเปรี้ยว หมายถึงการแข็งตัวของเลือดภายใต้ผลของความเย็นหรือการหมัก ลองนึกภาพว่ามันหนาวมากจนเลือดของคุณแข็งตัวในเส้นเลือด Curdle จากนั้นจะหมายถึง "เย็นจนเลือดไหลเวียนไม่ได้อีกต่อไปจึงกลายเป็นน้ำแข็ง"
งั้นไปต่อกันที่ ก้อน. หยิบขนมปังก้อนใหญ่มาหั่นเป็นชิ้นยาว มันจะไม่ทำให้คุณนึกถึงบั้นท้ายสวย ๆ คั่นด้วยรอยยิ้มแนวตั้งใช่ไหม
ในกรณีใด ๆ ภาพที่ในคำแสลงของปลายศตวรรษที่ XIX เรียกว่า ก้อน ก้น. และเพื่อเป็นการตอกย้ำคำอุปมาก่อนหน้านี้เล็กน้อยในกลางศตวรรษเดียวกันนั้น มิช ยังหมายถึงดวงจันทร์ซึ่งมักจะเปรียบเทียบก้น
ในที่สุดทำไม ล้อเจียร ? มีคำอธิบายที่ยืนยันน้อยกว่ามาก ชื่อของก้นซึ่งปรากฏขึ้นในช่วงกลางศตวรรษที่ XNUMX อาจเป็นเพราะการเปรียบเทียบรูปร่างกับยอดมนของกองฟาง สำนวนนี้เทียบเท่ากับ "freezing your buttocks" หรือ "freezing your ass" อย่างเคร่งครัด