ขนมปังปิ้ง : วี tr. ขนมปังปิ้งคือ bหัวเราะพร้อมๆ กับใครบางคน หลังจากเขย่าแก้วแล้ว (เพื่อแสดงความปรารถนา สัญลักษณ์แห่งมิตรภาพ ฯลฯ) เราปิ้งด้วยกัน.
ประวัติ: ที่มาของประเพณีการปิ้งแก้ว: การปิ้งโดยเคาะแก้วให้ชนกันเป็นประเพณีที่มีมาตั้งแต่ยุคกลาง
ในขณะนั้น การวางยาพิษเป็นเรื่องธรรมดาในงานเลี้ยงระหว่างขุนนาง ขุนนาง และผู้มีชื่อเสียงอื่นๆ โจรบางคนยังใช้ยาพิษเพื่อฆ่าและขโมยสมบัติของเศรษฐี ทุกคนต่างก็สงสัยในทุกคน และการฆ่าด้วยพิษก็เป็นเรื่องปกติ
ดังนั้น ขุนนางผู้ยิ่งใหญ่จึงใช้นิสัยชอบกระทบกระเทือนแก้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเนื้อหาเล็กน้อยในแก้วแต่ละใบจบลงที่อีกแก้วหนึ่ง ซึ่งแสดงให้เห็นว่าของเหลวนั้นไม่ได้ถูกวางยาพิษ ประเพณียังคงดำเนินต่อไปแม้ว่าตอนนี้เราจะมีความมั่นใจมากขึ้น
การโยน: การโยนคือการชนแก้วกับแก้วของคนที่เรากำลังจะดื่มด้วย กริยา "ดื่ม" มาจากภาษาเยอรมัน trinken ซึ่งแปลว่า "ดื่ม" เมื่อช่วงเวลานี้มาพร้อมกับคำพูด เราจะใช้สำนวน ยกขนมปัง หรือ ยกแก้ว จากนั้นก็เป็นคำถามของการจัดทำความปรารถนา ความปรารถนา ข้อผูกมัด ข้อตกลง หรือเครื่องบรรณาการ ประเพณีนี้ย้อนกลับไปอย่างน้อยในยุคกลาง แม้กระทั่งในสมัยโบราณ ไสยศาสตร์กำหนดให้คุณมองคนที่คุณกำลังดื่มด้วยตา
ขนมปังปิ้งในโอต-โพรวองซ์: “เพื่อพวกเรา” (โดยนัย: สุขภาพ)
แหล่งข้อมูลบางแห่งติดตามแนวทางปฏิบัตินี้ย้อนกลับไปในสมัยโบราณ: “ประเพณีการดื่มเพื่อ 'สุขภาพ' ของชีวิตอาจมาจากพิธีกรรมการดื่มสุราในสมัยโบราณเพื่อเป็นเกียรติแก่เทพเจ้าและผู้ตาย ระหว่างมื้ออาหาร ชาวกรีกและโรมันจะดื่มสุราเพื่อบูชาเทพเจ้าของพวกเขา และระหว่างงานเลี้ยงในพิธี พวกเขาดื่มเพื่อเป็นเกียรติแก่พวกเขาเช่นเดียวกับในพิธีของผู้ตาย” “[ขนมปัง] น่าจะเป็นร่องรอยของการเซ่นสังเวยซึ่งมีการถวายของเหลวศักดิ์สิทธิ์แก่เหล่าทวยเทพ: เลือดหรือไวน์เพื่อแลกกับความปรารถนา สรุปคำอธิษฐานในคำว่าอายุยืนยาว! หรือสุขภาพ”
นักข่าวด้านการทำอาหาร Marie-Claire Frédéric เล่าว่าเครื่องดื่มที่เกิดจากการหมักแอลกอฮอล์สามารถยับยั้งการปนเปื้อนในน้ำได้ “นั่นคือเหตุผลว่าทำไมวิธีที่ดีที่สุดที่ผู้ชายค้นพบในการทำให้น้ำดื่มสามารถดื่มได้คือ เปลี่ยนเป็นเบียร์หรือไวน์ หรือเติมแอลกอฮอล์หรือน้ำส้มสายชูเล็กน้อยลงไปเพื่อฆ่าเชื้อ ดังนั้นจึงไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่การยกแก้วไวน์หนึ่งแก้วและไม่ใช่น้ำที่มีการออกเสียงสูตรพิธีกรรม: เพื่อสุขภาพของคุณ! ".
ตามที่ผู้เขียน Daniel Lacotte ผู้ที่ไม่ดื่มอวยพรในทันใดกลายเป็นความสงสัยที่ต้องการออกจากกลุ่ม: ในเชิงสัญลักษณ์พวกเขาปฏิเสธที่จะแบ่งปัน สมมติฐาน (ไม่มีการยืนยัน ไม่พบเครดิตในงานเขียนยุคกลางใดๆ) แสดงให้เห็นว่าการปิ้งขนมปังในยุคกลางทำให้สามารถแลกเปลี่ยนเครื่องดื่มเล็กน้อยจากแก้วสองแก้วได้ ดังนั้นจึงดื่มเนื้อหาโดยไม่ต้องกลัวว่าแขกของคุณจะวางยาพิษเขา . . . ในยุคกลาง การปิ้งขนมปังเป็นสัญญาณของความไว้วางใจอย่างแท้จริง การปิ้งขนมปังประกอบด้วยการแลกเปลี่ยนเครื่องดื่มเล็กน้อยกับคนที่กำลังปิ้งขนมปังด้วย การโยนเสร็จสิ้นในสองขั้นตอน: นักดื่มคนหนึ่งเคาะแก้วของเขากับอีกคนหนึ่งดื่มเครื่องดื่มของเขาลงไปเล็กน้อยจากนั้นขั้นตอนที่สองก็เคาะแก้วของเขากับแก้วแรกโดยทำเช่นเดียวกัน สมัยนั้นแว่นจริงๆ แล้วเป็นไม้ โลหะ หรือหินดินดาน ซึ่งแข็งแรงกว่าแก้วมาก ตำนานเมืองนี้ถูกหยิบยกขึ้นมาโดยหนังสือพิมพ์หลายฉบับหรือนักเขียนร่วมสมัย
ทั่วโลก: การปฏิบัตินี้มีอยู่ในเกือบทุกประเทศในโลก บางคนถึงกับระแวงแม้กระทั่งคนที่ไม่เคารพประเพณี ซึ่งเป็นพฤติกรรมที่สามารถอธิบายได้จากที่มาของการปฏิบัตินี้
ในยุโรป เรามักจะดื่มเบียร์ด้วยแอลกอฮอล์หนึ่งแก้ว (เบียร์ ไวน์ ไซเดอร์ วอดก้า ฯลฯ) อย่างไรก็ตาม เราดื่มเครื่องดื่มไม่มีแอลกอฮอล์ได้เช่นเดียวกัน
เทียบเท่าในภาษาต่างประเทศบาง:
เยอรมัน: “prosit” (prost) คำนี้ ซึ่งโดยทั่วไปจะออกเสียงโดยไม่มี “i” (prost) เป็นรูปผันในรูปเอกพจน์บุรุษที่ 3 ในกริยาปัจจุบันที่ผนวกเข้ามา prodesse ของกริยาภาษาละติน prodesse (= เป็นประโยชน์) ดังนั้นจึงถือเป็นความปรารถนา “อาจจะ มีประโยชน์". สำนวนนี้ถูกใช้ครั้งแรกในแวดวงนักเรียนเมื่อต้นศตวรรษที่ XNUMX ก่อนที่จะส่งต่อไปยังภาษาที่ใช้ในชีวิตประจำวัน คำว่า prost ยังใช้ในความหมายแดกดันผสมกับ fatalism เช่น “Der Krieg ist ausgebrochen? นะ แดน โปรสท์! (“ประกาศสงครามแล้วหรือ ที่นั่น เราเสี่ยงที่จะดื่มอวยพร!”)
ภาษาอังกฤษ: "ไชโย".
โปรตุเกส: “Saúde! นั่นคือ "ไชโย!" ".
ภาษาญี่ปุ่น: "Kanpaï" ซึ่งแปลว่า "ล้างแก้วของคุณ" (ในภาษาญี่ปุ่น tchin tchin หมายถึง "zizi")
รัสเซีย: สำนวน "Ваше здоровье" (vàche zdaròv'ye) หมายถึง "สุขภาพของคุณ" รูปแบบที่สุภาพกว่าคือ "за ваше здоровье" (za cow zdaròv'ye) หมายถึง "เพื่อสุขภาพของคุณ" อย่างไรก็ตาม โปรดทราบว่าชาวรัสเซียไม่ได้ใช้สำนวนเหล่านี้ ที่ขีด จำกัด “ за здоровье” โดยไม่ระบุถึงสุขภาพของคนพูด แต่ยังคงหายากมาก การใช้งานทั่วไปคือการยกแก้วของคุณด้วยขนมปังปิ้งที่เฉพาะเจาะจง ซับซ้อนไม่มากก็น้อย และไม่ใช้สูตรตายตัว แนวปฏิบัตินี้พบได้พัฒนายิ่งขึ้นไปอีกในหมู่ชนชาติคอเคซัส
ภาษาอิตาลี: "Salute" บางครั้งตามด้วย "cent'anni" ซึ่งแปลว่า "XNUMX ปี" ซึ่งแปลว่า "XNUMX ปีแห่งความสุขและสุขภาพ" ในระหว่างนี้
ภาษาสเปน: “สลุด” หรือบางครั้ง “คางคาง”
ภาษาจีน: "gānbēi" แปลตรงตัวว่า "ทั้งแก้ว" หรือ "cul-sec" ในภาษาฝรั่งเศส หรือ "pèngbēi" แปลว่า "ปิ้ง"
ดัตช์: "proost" หรือ "op je gezondheid" ซึ่งใกล้เคียงกับภาษาเยอรมัน Gesundheit ซึ่งหมายถึงสุขภาพและค่อนข้างจะใช้พูดกับคนที่เพิ่งจาม
Sláinteในสกอตแลนด์และไอร์แลนด์
ภาษาเวียดนาม: "chúc sức khỏe" ซึ่งแปลว่า "สุขภาพดี" หรือ "ขอให้สุขภาพแข็งแรง"
ภาษาตุรกี: “serefe” ซึ่งแปลว่าเพื่อเป็นเกียรติแก่
Tchin-tchin: ที่มา: Tchin-tchin อ่านว่า [tʃin.tʃin] เป็นสำนวนภาษาฝรั่งเศสที่ใช้ในการปิ้งขนมปัง เช่น เหล้าก่อนอาหาร "คาง! คาง! เป็นสัญลักษณ์ของเสียงของแว่นตา
ทุกวันนี้ เราเคาะแว่นกันแค่ครั้งเดียว แต่เรายังพูดว่า “ชิน” อยู่สองครั้ง
คุณยังสามารถพูดว่า “ชิน! คาง! โดยการปิ้งแบบอเมริกัน กล่าวคือ ยกแก้วขึ้นโดยไม่กระทบกัน
สำนวนภาษาจีน qing qing (หรือ tchin tchin, “Please”) ใช้เพื่อเชิญคนให้ดื่ม9 ทหารที่กลับมาจากการรณรงค์ของจีนได้แนะนำคำศัพท์ดังกล่าวให้กับฝรั่งเศส
ตามข้อมูลของกระทรวงการคลังของฝรั่งเศส สำนวนนี้มาจากคำว่า "tsing tsing" ซึ่งแปลว่า "สวัสดี" ในภาษาพิดจิ้นจากแคว้นแคนตัน ประเทศจีน
อนุพันธ์ยอดนิยม:
Tchin-Tchin เป็นละครบรอดเวย์ปี 1962 นำแสดงโดย Margaret Leighton และ Anthony Quinn
Tchin tchin เป็นเพลงของ Richard Anthony ประกอบเป็นเพลง Cheat Cheat โดย Chris Blackwell
Tchin tchin เป็นเพลงของ Hugues Aufray
Tchin-Chine เป็นเพลงของ Claude Nougaro
Tchin-Tchin health เป็นเพลงของ Lara Bellerose
Tchin-Tchin Prosit เป็นคำพูดจาก Claudy Faucan ใน Dikkenek
ดูเพิ่มเติม ขนมปังปิ้ง ภายใต้คำแสลงปาก
คำพูดจากนักเขียนชาวฝรั่งเศส Louis-Ferdinand Destouches หรือที่รู้จักในชื่อ Céline (1894-1961) กล่าวว่า "คนที่ยังมีเงินอยู่ก็ซื้อเบียร์ขวดเล็กๆ ด้วยกัน คนอื่นๆ แสร้งทำเป็นดื่มอวยพร มันสร้างวันที่หนาวเหน็บอันขมขื่นระหว่าง เคาน์เตอร์และลำธาร…” ในนวนิยาย วงดนตรีของ Guignol (1951)